ارسال به دیگران پرینت

ارایه جدیدترین آثارترجمه رضا عامری در نمایشگاه کتاب تهران

رمانی از الیاس خوری، نویسنده عرب با نام «سرزمین گمشدگان» و مجموعه اشعاری از نزار قبانی، از جدیدترین آثار ترجمه رضا عامری هستند که در نمایشگاه کتاب تهران ارایه می‌شوند.-

ارایه جدیدترین آثارترجمه رضا عامری در نمایشگاه کتاب تهران

عامری گفت: رمان «سرزمین گمشدگان» یکی از این ترجمه‌هاست که به تازگی منتشر شده و به نمایشگاه کتاب تهران می‌رسد. ترجمه رمان «کوه کوچک» نیز حدود یک سال قبل به اتمام رسیده، اما هنوز امکان انتشار نیافته است. هم‌اکنون نیز در حال ترجمه اثری دیگر از این نویسنده هستم که «باب‌الشمس» یا «دروازه آفتاب» نام دارد.

این مترجم، خوری را نویسنده‌ای پرطرفدار دانست که اغلب آثارش به زبان‌های مختلف دنیا ترجمه شده است و افزود: نثر خوری بر خلاف اغلب نویسندگان عرب زبان از جمله نجیب محفوظ، فارغ از بلاغت و پیچیدگی‌های زبان عربی است و با زندگی روزانه و زبان عامیانه مردم سروکار دارد، اما از نظر تکنیکی می‌توان او را نویسنده‌ای دانست که توانسته تکنیک جدیدی را در داستان‌سرایی به وجود آورد. در واقع او حوزه جدیدی را به تئوری‌های داستان‌نویسی افزوده است.

مولف کتاب «آدونیس‌خوانی در تهران» موضوع اصلی رمان «سرزمین گمشدگان» را هویت دانست و افزود: اساس روایت در این رمان بر استفاده از راوی‌های مختلف و تفاوت دیدگاه‌های آن‌هاست. نویسنده از یک واقعه روایت‌های گوناگون به دست می‌دهد و از اختلاف این روایت‌هاست که داستان ساخته می‌شود. این‌گونه است که در کتاب «سرزمین گمشدگان» با روایت خطی سروکار نداریم و در هم پیچیدگی‌ روایت‌ها جذابیت ایجاد می‌کند.

الیاس خوری در سال 1948 میلادی در شهر بیروت 1948 به دنیا آمد و یکی از مهم‌ترین نویسندگان معاصر عرب است که در دانشگاه‌های بیروت و آمریکا تحصیل کرد و اکثر رمان‌هایش به زبان‌های مختلفی مانند فرانسه، انگلیسی، آلمانی، ایتالیایی، سوئدی، نروژی، هلندی ترجمه شده است. او اکنون سردبیر بخش ادبی مجله‌ ‌النهار است و مهم‌ترین رمان‌های او  کوه کوچک (1977)، سفر گاندی کوچک (1989)، سرزمین گم‌شدگان (1993)، دروازه‌ی خورشید (1998) و یالو (2002) نام دارند. 

در بخشی از کتاب «سرزمین گمشدگان» آمده: «گفت حکایت مریم‌ها مثل همان حکایت اسکندر است. اسکندر دنبال مریم خودش می‌گشت تا کار بزرگ خود را انجام دهد. قانا را به‌یاد آورد. مادرش در قانا بود و همو بود که باعث شد اولین شگفتی خود را خلق کند. در برابر قبر العازار، مریم دیگری شده بود و در رستاخیز، مجموع همه مریم‌ها. اسکندر به‌دنبال شگفتی خودش بود، دنبال مریمش که نمک را فراموش کرد و رفت. او می‌خواست نمکی که بحرالمیّت و جهان را غرق کرده بود، دوباره به جهان بازگرداند.»

این کتاب را نشر افراز به بهای پنج هزار و 900 تومان، با شمارگان هزار و 100 نسخه و در 128 صفحه منتشر کرده است.

عامری افزود: اشعار عاشقانه نزار قبانی نیز با عنوان «از من نپرس چرا دوستت دارم» از سوی انتشارات سرزمین اهورایی در نمایشگاه کتاب تهران ارایه می‌شود.

این کتاب دربرگیرنده 18 قطعه شعر نسبتا بلند عاشقانه از قبانی است که با مقدمه‌ای به قلم عامری، درباره زندگی و ویژگی‌های شعر قبانی همراه شده است.

از این مترجم تاکنون ترجمه آثاری چون «خاطرات تن» اثر احلام مستغانمی، «موسم هجرت به شمال» نوشته طیب صالح، «بیروت عشق و باران» سروده نزار قبانی، «پروانه آبی» اثر نور خاطر منتشر شده است.

 

منبع : ایبنا
با دوستان خود به اشتراک بگذارید:
کپی شد

پیشنهاد ویژه

    دیدگاه تان را بنویسید

     

    دیدگاه

    توسعه